1. “易安体”翻译探微 ---宋词《声声慢》五种英译本的比较研究,《高等函授学报》(哲学社会科学版),2009年第2期。 2. 论翻译目的对象与翻译策略 ---评林语堂英译《浮生六记》,《现代商贸工业》,2008年第12期。 3. On the Functions of Code-switching and Its Implications for L2 Acquisition Class,《 翻译与文化》,2005年第4期。 4. 陈婷, 杨朝燕,杜蕾,胡彬 基于交际语言测试理论的大学英语口语考试探索,《华中农业大学学报》(社科版),2011年第1期。
科研项目: 1. 华中农业大学“思政课程”和“课程思政”示范建设项目:《大学英语综合(中级)》、《翻译入门》,2021。 2. 华中农业大学“党委出题、党派调研”活动:“《提升学校国际学术交流与合作水平的工作机制研究》”,2021年。 3. 华中农业大学外国语学院一流教学改革研究项目:“植入诗歌翻译,讲好中国故事---大学英语教学语言输出改革研究”(编号:Wyjg2019008),2019年。 4. 华中农业大学外国语学院一流教学改革研究项目:“《科技英语翻译》课程教学团队建设”2019年。 5. 华中农业大学外国语学院一流教学改革研究项目:“立体化汉译英教材研究”2019年。 6. 华中农业大学校级外语专项:“基于Bachman交际语言测试理论的大学英语口语测试方式研究项目” 2011年。
教材: 参编《新大学英语》,华东师范大学出版社,2020年。
|