当前位置: 首页 >> 科研动态 >> 正文

蓝红军教授谈译学研究方法

作者:王义宁,陈晓/来源: / 发布日期:2019-04-15

410日下午,广东外语外贸大学高级翻译学院博士生导师蓝红军教授在外国语学院A102会议室做了一场题为“译学研究方法谈:研究问题与理论框架”的讲座。本次讲座由贺赛波副教授主持,学院MTI中心教师、校内外慕名而来的师生,以及全体2018MTI研究生聆听了本次讲座。

蓝红军以“学术的本质是创新知识,创新只能从问题开始”,引出了对“研究问题”的探讨。他强调,研究问题要有两个或两个以上的答案,具有不确定性;同时,研究要有意义,提出的问题要具有解答的必要性;此外,研究问题还需脚踏实地,具有可解性。蓝红军对研究问题做了分类,分别为实践问题和认识问题、经验问题和概念问题、事实问题和价值问题、基础问题和特殊问题等。

蓝红军提出,学术研究的选题标准重在三个方面,即必须是真问题、好问题和专业问题。“真问题”就是满足“逻辑上能自洽、实践中能举证”两个条件的问题;“好问题”必须是“具体、明确、集中、原创且具有一定意义的”;“专业问题”就是在选题的时候要以国务院学位委员会和教育部制定的学科、专业目录为准,须在专业范畴之类,选择本专业公认的研究问题。他勉励大家在平时的科研学习中要有问题意识,对传统、经验之谈要有批判意识,从而培养和提高思辨能力。

蓝红军的讲座内容丰富、逻辑严密,引人入胜,听众意犹未尽。最后,贺赛波老师进行了简要总结,并感谢蓝教授带来的“满满干货”,鼓励MTI研究生在以后的日常学习中,要善于发现研究问题、寻求解决方法,为将来的论文选题和写作积累经验。


科研动态

    中国·湖北·武汉市洪山区狮子山街1号 邮编:430070 电话:027-87282129

    Copyright © 华中农业大学外国语学院   All Rights Reserved