2024年10月30日下午,南非斯坦陵布什大学(Stellenbosch University)名誉教授、国际词典学领域著名学者Rufus H. Gouws教授应邀出席第257期外语论坛·专家论道,为我院师生带来了一场主题为“Lexicography in a multilingual and multicultural society”(多语和和多元文化社会中的词典编纂)的精彩讲座。本次活动由外国语学院世界农业文明中心主办,耿云冬副院长主持。
讲座伊始,Gouws教授从词典编纂与社会之间的互动关系入手,系统梳理了词典在当代社会中的角色定位,并重点强调了“用户-编者-社会”三者间的协同作用。他指出,构建满足社会需求的用户友好型词典,以及形成能够回馈词典编纂的社会文化体系,是推动词典编纂的包容性和多元化发展的核心。同时,词典编纂者需要将理论应用于实际项目,承担起文化“协调员”(mediators)的角色,致力于打造让用户满意、社会信赖的辞书品牌。
Gouws教授随后从宗教、殖民扩张、现代语言学与人类学的发展历程,以及理论词典学的发轫与影响等角度,回顾了非洲辞书学的发展演变过程,介绍了非洲辞书学发展进程中词典编者从传教士、殖民管理者到语言学家的权力让渡,编纂理念从欧洲中心主义(Euro-centred)到非洲本地化(Afro-centred)的转型之路,辞书产品从外部驱动型词典向内需驱动型词典的开创性转变。他强调,随着语言民族主义的兴起,词典作为语言发展的“晴雨表”,应当顺势而为,积极推进本土语言的推广与应用。
在谈及南非多语社会的语言和文化现状时,Gouws教授指出,尽管南非拥有多种官方语言,然而其词典文化仍然相对薄弱,目前主要服务于社会政治需求的双语/多语词典在实际应用效果上优于单语词典。基于此,他建议,优化词典的数据分布结构,以更好地满足用户“查得到、查得深”的需求;增设外部文本以增强文化负载词的释义效度,融汇文化元素以加强言语群体内部的身份认同感;在满足交际功能的同时,也要注重认知功能,映射言语群体的文化、思维和价值观。
立足非洲(尤其是南非)的词典编纂现状与挑战,Gouws教授倡导词典编纂的包容性转型,倡导开发促进社会和谐的创新型词典项目,以推动辞书文化的建设与发展,从而提升跨语言交流的质量。讲座最后,师生们围绕“非洲本土用户的词典偏好”、“多元文化背景下新词的处理策略”等话题,与Gouws教授进行了深入交流,讨论热烈。
【专家简介】Rufus H. Gouws教授,南非斯坦陵布什大学南非语与荷兰语系名誉教授,享誉国际的词典学领军学者。其研究领域涵盖词典功能与结构、词典编纂理论、学习词典编纂与开发等,致力于词典学研究逾四十年,著作丰硕,主要研究领域包括词典功能与结构、词典编纂理论、学习词典编纂与开发等,从事词典学研究长达40几年,全程参与编纂了蜚声国际的5卷本词典学研究权威资料Wörterbuch zur Lexikographie und Wörterbuchforschung / Dictionary of Lexicography and Dictionary Research,目前担任《词典学》(Lexicographica)期刊及《词典学系列》(Lexicographica Series Maior)丛书主编,曾任非洲辞书学会(Afrilex)主席,现为该协会名誉会员。