当前所在位置: 网站首页 -- 学生生活 -- 学工在线 -- 正文

学工在线

英语笔译研究生党支部开展 “我看中美贸易摩擦”立项活动
作者:殷睿宣编辑:张亚男审核:时间:2018-12-23点击:

1222日下午4时,外国语学院英语笔译研究生党支部于人文楼副楼A102会议室开展了主题为“我看中美贸易摩擦”立项活动。本次立项活动由英语笔译研究生党支部书记殷睿宣主持,支部党员、预备党员共同参与。活动通过学习《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书的中英文对照版,了解中美贸易摩擦产生的原因以及中方对于中美经贸摩擦的八大坚定立场,读懂中国外交政策,这种将专业知识和国际局势相结合的方式,不仅能够丰富支部成员的专业知识储备,还能提高其政治素养和思想觉悟。本次活动共分为两个环节:“我读白皮书”和“翻译试练场”。

 

我读白皮书

活动开始,主持人介绍了《关于中美经贸摩擦的事实与中方立场》白皮书的社会背景、目的意义、主要内容,解析了当前环境的复杂性,强调了中方的八大立场。新发展成为预备党员的廖红梅同志结合白皮书的记者发布会,谈到中美贸易摩擦并不仅仅局限于中美两个国家,还给全球的价值链带来了破坏,给正常的贸易带来了负面影响。刚刚转正成为正式党员的王怡文同志结合前不久召开的G20峰会指出,目前中美关系出现缓和,双方也就经贸问题达成基本共识,决定停止升级关税等贸易限制措施。其他成员也依次结合时政做出了自己对白皮书的解读。

 

翻译试练场

在对白皮书内容有了更深层次的了解之后,活动进入翻译实战环节。政论文翻译对英语笔译研究生来说是必备技能,此环节给支部成员30分钟时间,对自己感兴趣的部分做现场笔译。笔译完成后,发放政府官方的参考译文,每个成员有10分钟的时间,自行对照参考译文,总结翻译心得。在翻译试炼之后,支部成员分别从词汇量储备、句子多样性、翻译方法和技巧的选择、传统俗语的表达、明喻暗喻等修辞手法的翻译等方面汇报了自己译本的不足,并总结了政府官方版译本的优点。党支部副书记李珍表示:“这次翻译训练使我进一步体会了英文版政府公文的词汇特征、语体特征,也学到更为地道的表达方式,收获很大。”

 

最后,主持人对本次活动进行了总结。至此,英语笔译研究生支部“我看中美贸易摩擦”主题立项活动圆满结束。

分享: